Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Dommerbogen 20, 5


1992
Borgerne i Gibea rejste sig imod mig og omringede det hus, hvor jeg var om natten. Mig havde de tænkt sig at dræbe, og de voldtog min medhustru, så hun døde.
1931
Så rejste Gibeas borgere sig imod mig og omringede mig om natten i huset; mig ville de dræbe, og min medhustru skændede de, så at hun døde.
1871
Og Mændene i Gibea stode op imod mig og omringede mig i Huset om Natten; de tænkte at ihjelslaa mig, og de have krænket min Medhustru, saa at hun er død.
1647
Oc de Borgere i Gibeareiste sig op imod mig / oc bespente mig i Huuset om Natten / de tænckte ad myrde mig /oc hafve skændit mjn Tæcteqvinde / ad hun er død.
norsk 1930
5 Men mennene i Gibea overfalt mig; de omringet om natten huset jeg var i; mig tenkte de å slå ihjel, og min medhustru krenket de, så hun døde.
Bibelen Guds Ord
Men mennene i Gibea reiste seg mot meg, og om natten omringet de huset der jeg var. De hadde tenkt å drepe meg, men i stedet krenket de min medhustru slik at hun døde.
King James version
And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

svenske vers