Forrige vers Næste vers |
Dommerbogen 20, 10 |
1992 Af alle Israels stammer vil vi udtage ti mand for hver hundrede og hundrede for hver tusind og tusind for hverti tusind; de skal hente proviant til dem, der er kommet for at gengælde Gibea i Benjamin den nedrighed, de har begået i Israel." | 1931 og vi vil udtage ti mænd af hundrede af alle Israels stammer, hundrede af tusind og tusind af titusind til at hente fødemidler til folket, til dem, som er kommet for fuldt ud at gengælde Gibea i Benjamin den skændselsdåd, de har øvet i Israel!« | ||
1871 Og vi ville tage ti Mænd af hundrede, af alle Israels Stammer, og hundrede af Tusinde, og tusinde af ti Tusinde, at de hente Tæring til Folket, at de kunne, naar de komme til Gibea i Benjamin, gengælde den al den Daarlighed, som den har gjort i Israel. | 1647 Oc vi ville tage tj Mænd af hundrede / af alle Jsraels Stammer / oc hundrede af tusinde / oc tusinde af tj tusinde / ad de hente Fetallie til Folcket / ad de kunde lade dem komme til BenJamins Gibea / efter all den skændzel som den hafver giort i Jsrael. | ||
norsk 1930 10 Nu vil vi ta ut ti mann for hvert hundre av alle Israels stammer og hundre for hvert tusen og tusen for hvert ti tusen; de skal hente levnetsmidler til folkene, så de, når de kommer til Gibea i Benjamin, kan gjengjelde det hele den skjenselsgjerning det har gjort i Israel. | Bibelen Guds Ord Vi vil ta ut ti menn for hver hundre blant alle stammene i Israel, hundre for hver tusen, og tusen for hver ti tusen. De skal sørge for forsyningene til hæren, slik at når de kommer til Gibea i Benjamin, skal de gi gjengjeld for hele den skammelige gjerningen de har gjort i Israel." | King James version And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. |