Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 11, 8


Den Nye Aftale
og mange mennesker lagde deres kapper ud på vejen, og andre tog friske grene fra markerne og spredte dem på vejen.
1992
Og mange bredte deres kapper ud på vejen, andre strøede grønne kviste, som de havde skåret af på markerne.
1948
Og mange bredte deres kapper på vejen, andre strøede kviste, som de havde skåret af på markerne.
Seidelin
Mange bredte deres kapper ud på vejen, andre strøede grønne grene, som de skarinde på markerne,
kjv dk
Og mange spredte deres kapper på vejen: og andre skar grene af træerne, og strøede dem på vejen.
1907
Og mange bredte deres Klæder på Vejen, andre Kviste, som de afskare på Markerne.
1819
8. Men Mange bredte deres Klæder paa Veien; men Andre hyggede Grene af Træerne og strøede paa Veien.
1647
Men mange beridde deres Klæder paa Veyen: Men andre hugge Greene af Træerne / oc strødde (dem) paa Veyen.
norsk 1930
8 Og mange bredte sine klær på veien, andre løvkvister, som de hadde hugget på markene.
Bibelen Guds Ord
Mange la klærne sine utover på veien, og andre hogg løvgrener av trærne og spredte dem på veien.
King James version
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strowed them in the way.

svenske vers      


11:1 - 11 DA 569-79, 743; EW 109-10; LS 62-3; SR 370, 372   info