Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 11, 9 |
Den Nye Aftale Både foran og bag ham gik folk og råbte: »Hosianna. Gud velsigne ham. Han kommer i Herrens navn. Nu kommer kong Davids rige. | 1992 Og både de, der gik foran, og de der fulgte efter, råbte: Hosianna! Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn! | 1948 Og både de, der gik foran, og de, der fulgte efter, råbte: »Hosianna«! velsignet være han, som kommer i Herrens navn!« | |
Seidelin og de, der gik foran og de der fulgte efter, råbte: Hosianna! Velsignet han, som kommer i Herrens Navn! | kjv dk Og de der gik foran, og de der fulgte, råbte, og siger, Hosianna(Åh frels); Velsignet er han der kommer i Herren’s navn: | ||
1907 Og de, som gik foran, og de, som fulgte efter, råbte: "Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn! | 1819 9. Og de, som gik for, og de, som fulgte, raabte og sagde: Hosanna, velsignet være den, som kommer i Herrens Navn! | 1647 Oc de som ginge for / oc de som fulde efter / raabte / oc sagde / Hosanna. Lofved være den som kommer i HErrens Nafn. | |
norsk 1930 9 Og de som gikk foran, og de som fulgte efter, ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn! | Bibelen Guds Ord Både de som gikk foran, og de som fulgte etter, ropte og sa: "Hosianna! Velsignet være Han som kommer i Herrens navn! | King James version And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: |
11:1 - 11 DA 569-79, 743; EW 109-10; LS 62-3; SR 370, 372 11:9 EW 179; 6T 203 info |