Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 11, 15 |
Den Nye Aftale Da de kom ind til Jerusalem, gik Jesus igen ind på tempelpladsen og begyndte at jage alle dem væk der købte og solgte offerdyr. Han væltede bordene hos dem der vekslede penge, og dem der solgte duer | 1992 Så kom de til Jerusalem. Og han gik ind på tempelpladsen, og han begyndte at jage dem ud, som solgte og købte dér, og han væltede vekselernes borde og duehandlernes bænke, | 1948 Da de kommer til Jerusalem, gik han ind i helligdommen og begyndte at jage dem ud, som solgte og købte i helligdommen, og han væltede vekselerernes borde og duekræmmernes bænke. | |
Seidelin Så gik de ind til Jerusalem. Da han var kommet ind' i Templet, gav han sig til at jage de folk ud, som solgte og købte i Templet, og han væltede pengehandlernes borde og duekræmmernes stader, | kjv dk Og de kom til Jerusalem: og Jesus gik ind i templet, og begyndte at kaste dem ud der solgte og købte i templet, og væltede pengevekslerne’s borde, og sæderne fra dem der solgte duer; | ||
1907 Og de komme til Jerusalem; og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte og købte i Helligdommen, og han væltede Vekselerernes Borde og Duekræmmernes Stole. | 1819 15. Og de kom til Jerusalem; og Jesus gik ind i Templet og begyndte at uddrive dem, som solgte og kjøbte i Templet, og Vexelerernes Borde og Duekræmmernes Stole stødte han om. | 1647 Oc de komme til Jerusalem / oc JEsus gick i Templen / begynte ad uddrifve dem som solde oc kiøbte i Templen / Oc Vedslernes Bord / oc Duekræmmernes Stole støtte hand om. | |
norsk 1930 15 Og de kom til Jerusalem; og han gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som solgte og kjøpte i templet, og pengevekslernes bord og duekremmernes stoler veltet han, | Bibelen Guds Ord Så kom de til Jerusalem. Da gikk Jesus inn i templet og begynte å jage ut dem som kjøpte og solgte i templet, og Han veltet bordene til pengevekslerne og stolene til dem som solgte duer. | King James version And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; |
11:15 - 17 PM 167.5, 170, 171; 3SM 406 11:15 - 19 DA 589-93; 2SM 118; 9T 228 info |