Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ruts bog 2, 10


1992
Da kastede hun sig til jorden og sagde til ham: "Hvordan har jeg dog vundet din velvilje, så du kendes ved mig, skønt jeg er fremmed?"
1931
Da faldt hun på sit ansigt, bøjede sig til jorden og sagde til ham: »Hvorledes har jeg fundet nåde for dine øjne, så du viser mig velvilje, skønt jeg er fremmed?«
1871
Da faldt hun paa sit Ansigt og bøjede sig til Jorden, og hun sagde til ham: Hvorfor har jeg fundet Nåde for dine Øjne, at du kender mig, og jeg er dog fremmed?
1647
Da falt hun ned paa sit Ansict / oc tiltbad paa Jordsen / oc sagdet il hannem: Hvor med hafver jeg fundit Naade for dine Øyne / ad du kiender mig / jeg som er dog fremmed.
norsk 1930
10 Da falt hun på sitt ansikt og bøide sig til jorden og sa til ham: Hvorfor har jeg funnet nåde for dine øine, så du tar dig av mig, enda jeg er en fremmed?
Bibelen Guds Ord
Da falt hun på sitt ansikt, bøyde seg til jorden og sa til ham: "Hvorfor har jeg funnet velvilje for dine øyne, slik at du tar deg av meg, enda jeg er en utlending?"
King James version
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

svenske vers