Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ruts bog 2, 20


1992
Da sagde No'omi til sin svigerdatter: "Herren velsigne ham, Herren som ikke svigter sin troskab mod de levende og de døde!" Og No'omi sagde til hende: "Den mand er i slægt med os, han er en af vores løsere."
1931
Da sagde No'omi til sin sønnekone: »Herren, som ikke har unddraget de levende og døde sin miskundhed, velsigne ham!« Og No'omi sagde fremdeles til hende: »Den mand er en nær slægtning af os; han er en af vore løsere.«
1871
Og Noomi sagde til sin Sønnekone: Velsignet være han for Herren, som ikke har forladt sin Miskundhed mod de levende eller mod de døde; og Noomi sagde til hende: Den Mand hører os nær til, han er een af vore Løsere.
1647
Oc Naomi sagde til sine Sønneqvinde : Velsignet være hand for HErren / Thi hand hafver icke forladt sin Barmhiertighed mod de Lefvendes eller mod de Døde: Oc Naomi sagde til hende : Den Mand hører os nær til / hand er af dem som hafve Løsens Ræt til os.
norsk 1930
20 Da sa No'omi til sin sønnekone: Velsignet være han av Herren, som ikke har tatt sin miskunnhet bort hverken fra de levende eller fra de døde! Og No'omi sa til henne: Den mann er en nær slektning av oss; han er en av våre løsere.
Bibelen Guds Ord
Da sa No'omi til sin svigerdatter: "Velsignet være han av Herren, Han som ikke har holdt Sin miskunnhet tilbake verken fra de levende eller de døde!" No'omi sa til henne: "Denne mannen er en slektning av oss, en av våre utløsere."
King James version
And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

svenske vers