Forrige vers Næste vers |
Ruts bog 3, 7 |
1992 Da Boaz havde spist og drukket og var veltilpas, gik han hen og lagde sig ved korndyngen. Derpå listede hun derhen, klædte sig afog lagde sig ved hans fødder. | 1931 Da Boaz havde spist og drukket og var vel tilpas, gik han hen og lagde sig ved korndyngen; så gik hun sagte hen og løftede kappen op ved hans fødder og lagde sig der. | ||
1871 Der Boas havde ædt og drukket, og hans Hjerte var vel til Mode, da kom han at lægge sig i Udkanten af en Korndynge; og hun kom sagteligen og slog op ved hans Fødder og lagde sig. | 1647 Der Boas hafde ædit oc druckit / ad hans Hierte var lystigt / daa kom hand ad ligge sig yderst i Dyngen / siden kom hun sacteligen oc foldede op hos hans Fødder / oc lagde sig. | ||
norsk 1930 7 Da Boas hadde ett og drukket og var blitt vel til mote, gikk han og la sig ved kanten av kornhaugen; da kom hun stille og slo op dekket ved hans føtter og la sig der. | Bibelen Guds Ord Etter at Boas hadde spist og drukket og var fornøyd i sitt hjerte, gikk han for å legge seg ved enden av kornhaugen. Og hun kom stille inn, blottet føttene hans og la seg ned. | King James version And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down. |