Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ruts bog 4, 17


1992
Nabokonerne gav ham navn og sagde: "No'omi har fået en søn!" De gav ham navnet Obed, og han blev far til Davids far Isaj.
1931
Og naboerskerne gav ham navn, idet de sagde: »No'omi har fået en søn!« Og de kaldte ham Obed. Han blev fader til Davids fader isaj .
1871
Og Nabóerskerne kaldte ham med Navn, sigende: Noomi er født en Søn; de kaldte hans Navn Obed, han var Fader til Isai, Davids Fader.
1647
Oc hendis Naboersker gafve hennem et Nafn / oc sagde : Naomi er født en Søn / oc de kaldede hans Nafn Obed / hand er Jsai Fader (hvilcken som er) Davids Fader.
norsk 1930
17 Og grannekonene gav ham navn og sa: No'omi har fått en sønn! De kalte ham Obed; han blev far til Isai, Davids far.
Bibelen Guds Ord
Nabokvinnene gav ham også et navn og sa: "Det er født en sønn til No'omi." Og de kalte ham med navnet Obed. Han ble far til Isai, Davids far.
King James version
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

svenske vers