Forrige vers Næste vers |
Ruts bog 4, 17 |
1992 Nabokonerne gav ham navn og sagde: "No'omi har fået en søn!" De gav ham navnet Obed, og han blev far til Davids far Isaj. | 1931 Og naboerskerne gav ham navn, idet de sagde: »No'omi har fået en søn!« Og de kaldte ham Obed. Han blev fader til Davids fader isaj . | ||
1871 Og Nabóerskerne kaldte ham med Navn, sigende: Noomi er født en Søn; de kaldte hans Navn Obed, han var Fader til Isai, Davids Fader. | 1647 Oc hendis Naboersker gafve hennem et Nafn / oc sagde : Naomi er født en Søn / oc de kaldede hans Nafn Obed / hand er Jsai Fader (hvilcken som er) Davids Fader. | ||
norsk 1930 17 Og grannekonene gav ham navn og sa: No'omi har fått en sønn! De kalte ham Obed; han blev far til Isai, Davids far. | Bibelen Guds Ord Nabokvinnene gav ham også et navn og sa: "Det er født en sønn til No'omi." Og de kalte ham med navnet Obed. Han ble far til Isai, Davids far. | King James version And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David. |