Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 2, 30


1992
Derfor siger Herren, Israels Gud: Nok har jeg sagt, at dit hus og dit fædrenehus altid skal have deres gang for mit ansigt; men nu siger Herren: Det skal ikke ske! Kun dem, der ærer mig, vil jeg ære, men de, der ringeagter mig, skal blive til skamme.
1931
Derfor lyder det fra Herren, Israels Gud: vel har jeg sagt, at dit hus og dit fædrenehus for stedse skulle færdes for mit åsyn; men nu, lyder det fra Herren, være det langt fra mig! Nej, dem, som ærer mig, vil jeg ære, og de, som ringeagter mig, skal beskæmmes.
1871
o Derfor siger Herren, Israels Gud: Vistnok har jeg sagt: Dit Hus og din Faders Hus skulle vandre for mit Ansigt til evig Tid; men nu siger Herren: Det være langt fra mig; thi dem, som ære mig, vil jeg ære, og de, som foragte mig, skulle ringeagtes.
1647
Derfor siger HErren Jsraels Gud / Jeg hafver vist sagt det / Dit huus / oc djn Faders huus / skulde vandre for mig ævindeligen: Men du siger HErren: Det være langt frea mig / Thi dem som ære mig / vil jeg ære / Oc de mig foracte / skulle ringeactes.
norsk 1930
30 Derfor lyder ordet fra Herren, Israels Gud: Vel har jeg sagt: Ditt hus og din fars hus skal ferdes for mitt åsyn til evig tid. Men nu lyder Herrens ord: Det være langt fra mig! Dem som ærer mig, vil jeg ære, og de som ringeakter mig, skal bli til skamme.
Bibelen Guds Ord
Derfor sier Herren, Israels Gud: Sannelig, Jeg har sagt at ditt hus og din fars hus skal vandre for Mitt åsyn til evig tid. Men nå sier Herren: Det være langt fra Meg! For dem som ærer Meg, skal Jeg ære. Og de som forakter Meg, skal aktes for intet.
King James version
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.

svenske vers