Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 4, 1 |
1992 Og Samuels ord nåede ud til hele Israel. Israel rykkede ud til kamp mod filistrene. De slog lejr ved Eben?ha?Ezer, mens filistrene slog lejr i Afek. | 1931 Og Israel rykkede ud til kamp imod filisterne og lejrede sig ved Eben-Ezer, medens filisterne lejrede sig ved afek. | ||
1871 Og Samuels Ord skete til al Israel, og Israel drog ud imod Filisterne til Krig, og de lejrede sig ved Eben-Ezer, men Filisterne havde lejret sig i Afek. | 1647 IV. Capitel. OC Samuels Ord skeede for all Jsrael: Oc Jsrael drog ud imod Philsiterne til Strjd / oc de leyrede dem hos Eben Ezer / men Philisterne hafde leyret dem i Aphek: | ||
norsk 1930 4 Og Samuels ord kom til hele Israel, og Israel drog ut for å stride mot filistrene; de leiret sig ved Eben-Eser, og filistrene leiret sig i Afek. | Bibelen Guds Ord Samuels ord kom ut til hele Israel. Israel drog ut for å møte filisterne i strid, og de slo leir ved Eben-Eser. Filisterne slo leir i Afek. | King James version And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek. |