Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 4, 17


1992
Budbringeren svarede: "Israel flygtede for filistrene; vi led et stort nederlag, og dine to sønner Hofni og Pinehas er døde, og Guds ark er taget som bytte."
1931
Og budbringeren svarede: »Israel flygtede for filisterne, og folket led et stort nederlag; også begge dine sønner hofni og Pinehas er faldet, og Guds ark er taget!«
1871
Da svarde den, som bar Budskab, og sagde: Israel flyede for Filisternes Ansigt,og der skete også et stort Slag på Folket; og dine to Sønner, Hofni og Pinehas, ere også døde, og Guds Ark er tagen.
1647
Da svarede den som førde Tiender / ocx sagde: Jsrael flydde for Philisterne / oc der skeede et stort Slag paa Folcket / oc dine to Sønner / Hophini oc Phineches / ere ocsaa døde / oc Guds Arck er tragen.
norsk 1930
17 Den som kom med buskapet, svarte: Israel er flyktet for filistrene, og det har vært et stort mannefall blandt folket; dine to sønner, Hofni og Pinehas, har og mistet livet, og Guds ark er tatt.
Bibelen Guds Ord
Da svarte budbæreren med å si: "Israel flyktet for filisterne, og det har vært et stort mannefall blant hæren. Også dine to sønner, Hofni og Pinhas, er døde. Og Guds ark ble tatt."
King James version
And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.

svenske vers