Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 4, 18 |
1992 I samme øjeblik han nævnede Guds ark, faldt Eli baglæns ned af sin stol lige ved porten og brækkede halsen og døde, for han var både gammel og svær. Han havde været dommer i Israel i fyrre år. | 1931 Og da han nævnede Guds ark, faldt Eli baglæns ned af stolen ved siden af porten og brækkede halsen og døde; thi manden var gammel og tung. Han havde været dommer for Israel i fyrretyve år. | ||
1871 Og det skete, der han meldte om Guds Ark, da faldt han baglæns ned af Stolen ved Siden af Porten, og hans Halsben blev brudt, og han døde, thi Manden var gammel og svær; og han havde dømt Israel fyrretyve År. | 1647 Oc det skeede / der hand næfnte Gfuds Arck / da skalt hand baglendis ned af Stoolen / der hos Porte / oc hans Halsbeen brast i tu / oc hand døde / Thi hand var en gammel Mand / oc svaar: oc hand hafde dømt Jsrael fyrretive Aar. | ||
norsk 1930 18 Med det samme han nevnte Guds ark, falt Eli baklengs ned av stolen ved siden av porten, brakk nakkebenet og døde; for mannen var gammel og tung. Han hadde dømt Israel i firti år. | Bibelen Guds Ord Da han nevnte Guds ark, skjedde det: Eli falt baklengs ned fra stolen ved siden av porten, brakk nakken og døde, for mannen var gammel og tung. Han hadde vært dommer i Israel i førti år. | King James version And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. |