Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 4, 20


1992
Da hun var lige ved at dø, sagde de kvinder, der stod hos hende: "Du skal ikke være bange, du har født en søn." Men hun svarede ikke og ænsede intet.
1931
Da hun lå på sit yderste, sagde de omstående kvinder: »Frygt ikke, du har født en søn!« Men hun svarede ikke og ænsede det ikke.
1871
Og den Tid hun døde, da sagde de Kvinder, som stode hos hende: Frygt ikke, thi du har født en Søn; men hun svarede ikke og lagde det ikke på sit Hjerte.
1647
Oc der hendis Døds tjd kom / da sagde de (Qvinder) som stode hos hende / Fryct icke / thi du hafver fød en Søn / Men hun svarede icke / oc lagde (det) icke paa sit Hierte.
norsk 1930
20 I hennes dødsstund sa de kvinner som stod hos henne: Vær ved godt mot; du har født en sønn! Men hun svarte ikke og aktet ikke derpå.
Bibelen Guds Ord
I hennes dødsstund sa kvinnene som stod rundt henne: "Frykt ikke, for du har født en sønn." Men hun svarte ikke, og hun var heller ikke opptatt av det i sitt hjerte.
King James version
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it.

svenske vers