Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 4, 20 |
1992 Da hun var lige ved at dø, sagde de kvinder, der stod hos hende: "Du skal ikke være bange, du har født en søn." Men hun svarede ikke og ænsede intet. | 1931 Da hun lå på sit yderste, sagde de omstående kvinder: »Frygt ikke, du har født en søn!« Men hun svarede ikke og ænsede det ikke. | ||
1871 Og den Tid hun døde, da sagde de Kvinder, som stode hos hende: Frygt ikke, thi du har født en Søn; men hun svarede ikke og lagde det ikke på sit Hjerte. | 1647 Oc der hendis Døds tjd kom / da sagde de (Qvinder) som stode hos hende / Fryct icke / thi du hafver fød en Søn / Men hun svarede icke / oc lagde (det) icke paa sit Hierte. | ||
norsk 1930 20 I hennes dødsstund sa de kvinner som stod hos henne: Vær ved godt mot; du har født en sønn! Men hun svarte ikke og aktet ikke derpå. | Bibelen Guds Ord I hennes dødsstund sa kvinnene som stod rundt henne: "Frykt ikke, for du har født en sønn." Men hun svarte ikke, og hun var heller ikke opptatt av det i sitt hjerte. | King James version And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it. |