Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 4, 21


1992
Hun kaldte drengen Ikabod og sagde: "Herligheden er forsvundet fra Israel." Med det mente hun, at Guds ark var taget som bytte, og at hendes svigerfar og hendes mand var døde.
1931
Og hun kaldte drengen ikabod, idet hun sagde: »Borte er Israels herlighed!« Dermed hentydede hun til, at Guds ark var taget, og til sin svigerfader og sin mand.
1871
Og hun kaldte Barnet Ikabod.* sigende: Herligheden er flyttet fra Israel; fordi Guds Ark var tagen, og for hendes Svogers og for hendes Mands Skyld.
1647
Oc hun kalde Barnet Jcabod / sigendis : Herlighed er flyt fra Jsrael / for Guds Arck var tagen / oc for hendis Svogers / oc for hendis Mands skyld.
norsk 1930
21 Hun kalte gutten Ikabod og sa: Bortveket er herligheten fra Israel - fordi Guds ark var tatt, og for hennes svigerfars og hennes manns skyld.
Bibelen Guds Ord
Så kalte hun barnet Ikabod, og sa: "Herligheten er tatt bort fra Israel." Det var fordi Guds ark var tatt, og på grunn av hennes svigerfar og hennes mann.
King James version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

svenske vers