Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 6, 3


1992
De svarede: "Når I sender Israels Guds ark tilbage, må I ikke sende den af sted uden gave, men I skal give den en sonegave med. Så bliver I raske, og I vil forstå, hvorfor han ikke slap sit greb om jer."
1931
De svarede: »Når I sender Israels Guds ark tilbage, må I ikke sende den bort uden gave; men I skal give den en sonegave med tilbage; så bliver I raske og skal få at vide, hvorfor hans hånd ikke vil vige fra eder!«
1871
Og de sagde: Dersom I sende Israels Guds Ark bort, da sender den ikke bort uden Gave; men I skulle give den et Skyldoffer med tilbage, da skulle I blive lægte, og det skal; blive eder vitterligt, hvorfor hans Hånd ikke vilde vige fra eder.
1647
Oc de sagde: Vilde j sende Jsraels Guds Arck bort / da sender den icke tom hen: Men j skulle jo betale hanem et Skyldoffer / da blifve j lægte / oc j skulle faae ad vide / vhorfor hans Haand vigede icke fra eder.
norsk 1930
3 De svarte: Dersom I sender Israels Guds ark bort, må I ikke sende den uten gaver, men I skal gi ham et skyldoffer til vederlag; da skal I bli lægt, og I skal få vite hvorfor hans hånd ikke viker fra eder.
Bibelen Guds Ord
Da sa de: "Hvis dere sender bort Israels Guds ark, skal dere ikke sende den uten gaver. La det stå fast at dere sender den tilbake til Ham med et skyldoffer. Da skal dere bli legt, og det skal bli kjent for dere hvorfor Hans hånd ikke har veket fra dere."
King James version
And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.

svenske vers