Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 6, 18 |
1992 Guldmusene svarede til tallet på alle de byer, der hørte ind under de fem filisterfyrster, både de befæstede byer og landsbyerne. Den store sten, hvor de satte Herrens ark, og som lå på den mark, der tilhørte Josva fra Bet?Shemesh, er den dag i dag vidne om dette. | 1931 Guldmusene svarede til tallet på alle filisterbyerne, der tilhørte de fem fyrster, både de befæstede byer og landsbyerne. Vidne derom er den dag i dag den store sten på Bet-sjemesjifen jehosjuas mark, hvorpå de satte Herrens ark. | ||
1871 og de Guldmus efter Tallet på alle Filisternes Stæder, som tilhørte de fem Fyrster, såvel de befæstede Stæder, som de ubefæstede Landsbyer, indtil den store Sten Abel*, som de satte Herrens Ark på, og som er indtil denne Dag på Bethsemiteren Josvas Ager. | 1647 Oc saa Guldmuuse / efter alle Philisternes Stæders tall for de fem Fyrster / baade af de befæstede Stæder / oc Landsbyer uden Befæstning: oc til den stoore (Steen) Abel / som de sætte HErrens Arck paa / (som er) indtil denne dag / paa Josua BethSemiters Agger. | ||
norsk 1930 18 Og gullmusene svarte til tallet på alle filistrenes byer som tilhørte de fem høvdinger, både de faste byer og landsbyene. Vidne herom er den dag idag den store sten på betsemesitten Josvas mark som de satte Herrens ark på. | Bibelen Guds Ord Gull-rottene svarte til tallet på alle filisternes byer som tilhørte de fem lederne, både de befestede byene og landsbyene, helt til den store steinen i Abel, der de satte Herrens ark. Den dag i dag står denne steinen på åkeren til Josva fra Bet-Sjemesj. | King James version And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite. |