Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 12, 2 |
Den Nye Aftale På det aftalte tidspunkt sendte han en slave af sted for at hente sin andel af vinhøsten, | 1992 Da tiden var inde, sendte han en af sine folk for at få sin del af vingårdens høst af vinbønderne. | 1948 Da nu tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmændene, for at han af dem kunne få sin del af vingårdens frugter. | |
Seidelin Til aftalt tid sendte han en tjener til forpagterne for at hente sin andel af druehøsten hos dem. | kjv dk Og ved sæsonen sendte han en tjener til vingårdsmændende, så han måtte modtage vingården’s frugt af vingårdsmændende. | ||
1907 Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at han af Vingårdsmændene kunde få af Vingårdens Frugter. | 1819 2. Og der Tiden kom, sendte han en Tjener til Viingaardsmændene, at han af Viingaardsmændene skulle modtage Viintræets Frugt. | 1647 Oc hand sende en Tienere til Vjngaardsmændene / der Tjden kom / ad hand skulde tage af Vjngaardens Fruct af Vjngaardsmændene. | |
norsk 1930 2 Og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmennene for å ta imot hans del av vingårdens frukt hos vingårdsmennene; | Bibelen Guds Ord Da tiden for vinhøsten kom, sendte han en tjener til vingårdsarbeiderne for at han skulle få noe av vingårdens frukt fra dem. | King James version And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. |
12:1 - 9 DA 596-600; 4BC 1156 info |