Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 12, 2


Den Nye Aftale
På det aftalte tidspunkt sendte han en slave af sted for at hente sin andel af vinhøsten,
1992
Da tiden var inde, sendte han en af sine folk for at få sin del af vingårdens høst af vinbønderne.
1948
Da nu tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmændene, for at han af dem kunne få sin del af vingårdens frugter.
Seidelin
Til aftalt tid sendte han en tjener til forpagterne for at hente sin andel af druehøsten hos dem.
kjv dk
Og ved sæsonen sendte han en tjener til vingårdsmændende, så han måtte modtage vingården’s frugt af vingårdsmændende.
1907
Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at han af Vingårdsmændene kunde få af Vingårdens Frugter.
1819
2. Og der Tiden kom, sendte han en Tjener til Viingaardsmændene, at han af Viingaardsmændene skulle modtage Viintræets Frugt.
1647
Oc hand sende en Tienere til Vjngaardsmændene / der Tjden kom / ad hand skulde tage af Vjngaardens Fruct af Vjngaardsmændene.
norsk 1930
2 Og da tiden kom, sendte han en tjener til vingårdsmennene for å ta imot hans del av vingårdens frukt hos vingårdsmennene;
Bibelen Guds Ord
Da tiden for vinhøsten kom, sendte han en tjener til vingårdsarbeiderne for at han skulle få noe av vingårdens frukt fra dem.
King James version
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

svenske vers      


12:1 - 9 DA 596-600; 4BC 1156   info