Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 7, 3 |
1992 Samuel sagde da til hele Israels hus: "Hvis I vil vende tilbage til Herren af hele jeres hjerte, skal I fjerne de fremmede guder og Astarterne og af hjertet holde fast ved Herren og tjene ham alene. Så vil han redde jer fra filistrene." | 1931 Da sagde Samuel til hele Israels hus: »Hvis I vil omvende eder til Herren af hele eders hjerte, skil eder så af med de fremmede guder og astarterne; vend eders hu til Herren og dyrk ham alene, så vil han fri eder af filisternes hånd!« | ||
1871 Da talede Samuel til al Israels Hus, sigende: Dersom I omvende eder til Herren af eders ganske Hjerte, så borttager de fremmede Guder og Astartebillederne af eders Midte, og bereder eders Hjerte til Herren og tjener ham alene, og han skal fri eder af Filisternes Hånd. | 1647 Da talde Samuel til alt jsraels huus / sigendis : Dersom j omvender eder til HErren / i alt eders hierte / saa kaster bort de fremmede Guder fra eder oc Astharoth / oc bereder eders Hierte til HErren /oc tiener hannem alleene: Oc hand skal frj eder af Philisternes haand. | ||
norsk 1930 3 Og Samuel sa til hele Israels hus: Dersom I vender om til Herren av hele eders hjerte, så ha de fremmede guder og Astarte-billedene bort fra eder og vend eders hjerte til Herren og tjen ham alene! Så skal han fri eder av filistrenes hånd. | Bibelen Guds Ord Da talte Samuel til hele Israels hus og sa: "Hvis dere vender om til Herren av hele deres hjerte, må dere få de fremmede gudene og Astartene bort fra dere. Rett deres hjerter mot Herren og tjen Ham, Ham alene! Da skal Han fri dere ut fra filisternes hånd." | King James version And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. |