Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 7, 7


1992
Så snart filistrene hørte, at israelitterne havde samlet sig i Mispa, drog filisterfyrsterne op mod Israel. Da israelitterne hørte det, blev de bange for filistrene
1931
Da filisterne hørte, at israeliterne havde samlet sig i Mizpa, drog filisterfyrsterne op imod Israel; og da israeliterne hørte det, blev de bange for filisterne.
1871
Der Filisterne hørte, at Israels Børn havde samlet sig i Mizpa, da droge Filisternes Fyrster op mod Israel; der Israels Børn hørte det, da frygtede de for Filisternes Ansigt.
1647
OC de Mænd af KiriathJearim komme / oc hente HErrens Arck op / oc førde den ind i AbiNadabs huus / i Gibea (Juda) oc helligede hans Søn Eleasar / ad hand skulde bevare HErrens Arck. Oc det skeede fra den Dag ad HErrens Arck blef i Kiriath Jearim da forløb tjden sig saa længe / ad det blef tive Aar / oc de græde / ja all jsraels huus / for HERREn. Da talde Samuel til alt Jsraels huus / sigendis: Dersom j omvendre eder til Herren / i alt eders hierte / saa kaster bort de fremmede Guder fra eder / oc Astharoth /oc bereder eders Hierte til HErren / oc tiener hannem alleene : Oc hand skal frj eder af Philisternes haand. Da kaste Jsraels Børn bort fra dem / Baalim oc Astharoth / oc tiente HErren alleene. Oc Samuel sagde / Forsamler all Jsrael til Mizpa / oc jeg vil bede for eder til HErren. Oc de komme tilhobe i Mizpa / oc øse Vand oc udøse (det) for HErren /oc faslede paa den dag / oc sagde der : Vi hafde syndet for HErren: Oc Samuel dømte Jsraels Børn i Mizpa. Der de Philister hørde / ad Jsraels Børn vare komne tilhobe i Mizpa / da drog Philisternes Fyrster op til Jsrael: Der Jsraels Børn det hørde Da fryctede de for Philsterne:
norsk 1930
7 Da filistrene hørte at Israels barn hadde samlet sig i Mispa, drog filistrenes høvdinger op imot Israel, og da Israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
Bibelen Guds Ord
Da filisterne hørte at Israels barn hadde samlet seg i Mispa, drog filisternes ledere opp mot Israel. Da Israels barn hørte det, ble de redde for filisterne.
King James version
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

svenske vers