Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 9, 2 |
1992 Han havde en søn, der hed Saul; han var en smuk ung mand. Ingen af israelitterne var smukkere end han; han var et hoved højere end alt folket. | 1931 Han havde en søn ved navn Saul, statelig og smuk, ingen blandt israeliterne var smukkere end han; han var et hoved højere end alt folket. | ||
1871 Og havde en Søn, hvis Navn var Saul udvalgt og skøn, og der var ingen af Israels Børn skønnere end han; fra sin Skulder og opad var han højere end alt Folket. | 1647 Oc hand hafde en søn / hvis nafn var Saul /dvald oc skøn / oc der var ingen af Israels Børn skønnere end hand: fra sine Skuldre oc op ad var hand høyre end alt Folcket. | ||
norsk 1930 2 Han hadde en sønn som hette Saul, en ung og vakker mann; det fantes ingen mann blandt Israels barn som var vakrere enn han; han var et hode høiere enn alt folket. | Bibelen Guds Ord Han hadde en sønn som hette Saul, som var ung og pen. Det fantes ikke noen som var penere enn ham blant Israels barn. Skuldrene hans raget høyere enn noen andre i folket. | King James version And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people. |