Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 9, 27


1992
Da de kom til udkanten af byen, sagde Samuel til Saul: "Giv karlen besked om at gå i forvejen, og bliv her selv et øjeblik, så vil jeg kundgøre dig, hvad Gud har sagt."
1931
men da de på nedvejen var kommet til udkanten af byen, sagde Samuel til Saul: »Sig til karlen, at han skal gå i forvejen! Men bliv du stående et øjeblik, så vil jeg kundgøre dig Guds ord!«
1871
Der de kom ned til Enden af Staden, da sagde Samuel til Saul: Sig til Drengen, at han skal gå frem foran os; og han gik hen; men staa du nu stille, så vil jeg lade dig høre Guds Ord.
1647
Der de komme ned til yerst i Staden / da sagde Samuel til Saul: Sjg Drengen ad hand gaar bort for os: (Oc hand gick hen/) Menstat du nu stille / oc jeg vil lade dig høre HErrens Ord.
norsk 1930
27 Da de nu kom ned til utkanten av byen, sa Samuel til Saul: Si til drengen at han skal gå foran oss - og han gikk - men stå du nu her! Så vil jeg la dig høre hvad Gud har sagt.
Bibelen Guds Ord
Da de var på vei ut til utkanten av byen, sa Samuel til Saul: "Si til tjeneren at han skal dra i forveien for oss" - og han gikk videre, "men du skal stå her en stund, så jeg kan få forkynne Guds ord for deg."
King James version
And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on,) but stand thou still a while, that I may show thee the word of God.

svenske vers