Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 12, 15 |
Den Nye Aftale Men Jesus havde gennemskuet dem og sagde: »Hvorfor sætter I mig på prøve? Giv mig en mønt og lad mig se på den. « | 1992 Men Jesus gennemskuede deres hykleri og sagde til dem: »Hvorfor sætter I mig på prøve? Ræk mig en denar, så jeg kan se den!« | 1948 Men han gennemskuede deres hykleri og sagde til dem: »Hvorfor stiller I fælde for mig? Ræk mig en denar, for at jeg kan se den.« | |
Seidelin Jesus gennemskuede deres hykleri og sagde til dem: 'Hvorfor udæsker I mig? Kom med en denar, lad mig se den" | kjv dk Skal vi gi’, eller skal vi ikke gi’? Men han, velvidende deres hyklerri, sagde til dem, Hvorfor frister I mig? bring mig en mønt, så jeg må se den. | ||
1907 Men da han så deres Hykleri, sagde han til dem: "Hvorfor friste I mig? Bringer mig en Denar", for at jeg kan se den." | 1819 15. Men da han vidste deres Øienskalkhed, sagde han til dem; hvi friste I mig? Tager mig hid en Penge, at jeg kan see den. | 1647 Men som hand viste deres Øyenskalckhed / sagde hand til dem / Hvi friste I mig? Tager mig hjd en pending / ad jeg kan see. | |
norsk 1930 15 Men da han så deres hykleri, sa han til dem: Hvorfor frister I mig? Kom hit med en penning og la mig få se den! | Bibelen Guds Ord Skal vi betale, eller skal vi ikke betale?" Men Han kjente deres hykleri og sa til dem: "Hvorfor frister dere Meg? Kom til Meg med en denar, så Jeg kan få se den." | King James version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. |
12:13 - 17 DA 538, 601-3 info |