Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 13, 10 |
1992 Han var netop færdig med at ofre, da Samuel kom, og Saul gik ham i møde for at hilse ham. | 1931 Men lige som han var færdig med at ofre brændofferet, se, da kom Samuel, og Saul gik ham i møde for at hilse på ham. | ||
1871 Og det skete, der han var færdig med at ofre Brændofret, se, da kom Samuel! og Saul gik ud imod ham at hilse på ham. | 1647 Oc det skeede / der hand hafde fuldkommit ad offre Brændofferet : See / da kom Samuel : Oc Saul gick ud mod hannem / ad velsigne hannem. | ||
norsk 1930 10 Men da han vel hadde ofret brennofferet, da kom Samuel, og Saul gikk ut imot ham for å hilse på ham. | Bibelen Guds Ord Da han var ferdig med å ofre brennofferet, se, da skjedde det at Samuel kom. Saul gikk ut for å møte ham, så han kunne hilse på ham. | King James version And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. |