Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 12, 17


Den Nye Aftale
og Jesus sagde: »Så giv kejseren det der tilhører kejseren, og Gud det der tilhører Gud. «Det svar overraskede dem.
1992
Jesus sagde til dem: »Så giv kejseren, hvad kejserens er, og Gud, hvad Guds er!« Og de undrede sig meget over ham.
1948
Da sagde Jesus til dem: »Giv kejseren, hvad kejserens er, og Gud, hvad Guds er!« Og de undredes over ham.
Seidelin
Jesus sagde til dem: 'Betal Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.' Og de måtte beundre ham.
kjv dk
Og Jesus svare og sagde til ham, Giv til Cæsar de ting der er Cæsar’s, og til Gud de ting der er Gud’s. Og de var forbløffede over ham.
1907
Og Jesus sagde til dem: "Giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er." Og de undrede sig over ham.
1819
17. Og Jesus svarede og sagde til dem: giver Keiseren, hvad Keiserens er, og Gud, hvad Guds er. Og de forundrede sig over ham.
1647
Oc JEsus svarde oc sagde til dem / Gifver Keyseren / hvad Keyserens er / Oc Gud / hvad Guds er. Oc de forundrede sig pa hannem.
norsk 1930
17 Og Jesus sa til dem: Gi keiseren hvad keiserens er, og Gud hvad Guds er! Og de undret sig storlig over ham.
Bibelen Guds Ord
Og Jesus svarte og sa til dem: "Gi keiseren hva keiserens er, og gi Gud hva Guds er!" Og de undret seg over Ham.
King James version
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.

svenske vers      


12:13 - 17 DA 538, 601-3   info