Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 14, 3 |
1992 Akija bar efoden; han var søn af Akitub, en bror til Ikabod, der var søn af Pinehas og sønnesøn af Eli, Herrens præst i Shilo. Ingen vidste, at Jonatan var gået. | 1931 Og Ahija, en søn af Ahitub, der var broder til Ikabod, en søn af Pinehas, en søn af Eli, Herrens præst i Silo, bar efoden. Men folkene vidste intet om, at Jonatan var gået. | ||
1871 Og Ahia, Ahitobs Søn, Ikabods Broder, som var en Søn af Pinehas, Elis Søn, Herrens Præst i Silo, bar Livkjortlen; men Folket vidste ikke, at Jonathan var gået bort. | 1647 Oc Ahia Achitobs søn / Jcaboos Broder / Phinehers søn / Cris søns / (var) HErrens Præst i Silo / som baar Ljfkiortelen : Oc Folcket vidste ikke / ad Jonathan var hengangen. | ||
norsk 1930 3 der var også Akia, sønn til Akitub, som var bror til Ikabod, sønn av Pinehas, sønn av Eli, Herrens prest i Silo; han bar dengang livkjortelen. Men folket visste ikke at Jonatan var gått bort. | Bibelen Guds Ord Akia var sønn av Akitub, bror til Ikabod, sønn av Pinhas, sønn av Eli, Herrens prest i Sjilo. Han bar en efod. Men folket visste ikke at Jonatan hadde dratt av sted. | King James version And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone. |