Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 14, 12


1992
Og mændene på forposten råbte til Jonatan og hans våbendrager: "Kom op til os, så skal vi fortælle jer noget." Jonatan sagde til sin våbendrager: "Følg med mig derop, for Herren har givet dem i Israels hånd."
1931
Og mændene, der stod påforpost, råbte til Jonatan og hans våbendrager: »Kom op til os, så skal vi lære jer!« Da sagde Jonatan til våbendrageren: »Følg med derop, thi Herren har givet dem i Israels hånd!«
1871
Og Mændene i Besætningen tiltalede Jonathan og hans Våbendrager og sagde: Kommer op til os, så ville vi lære eder noget. Da sagde Jonathan til sin Våbendrager: Stig op efter mig; thi Herren har givet dem i Israels Hånd.
1647
Oc de Mænd i Leyren svarede Jonatha oc hans Vaabendragere / oc sagde: Kommer op til os / saa ville vi lære jer det : Da sagde Jonathan til sin Vaabendrager: Stjg efter mig / thi HErren hafver gifvit dem i Jsraels haand.
norsk 1930
12 Og mennene på forposten ropte til Jonatan og hans våbensvenn og sa: Kom op til oss, så skal vi si eder noget! Da sa Jonatan til sin våbensvenn: Stig op efter mig, for Herren har gitt dem i Israels hånd.
Bibelen Guds Ord
Da ropte mennene i hærstyrken til Jonatan og våpensveinen hans, og sa: "Kom opp til oss, så skal vi la dere få vite noe." Jonatan sa til våpensveinen sin: "Kom opp etter meg, for Herren har overgitt dem i Israels hånd."
King James version
And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

svenske vers