Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 14, 19 |
1992 Mens Saul talte med præsten, blev larmen i filistrenes lejr større og større. Så sagde Saul til præsten: "Lad det være!" | 1931 Men medens Saul talte med præsten, blev forvirringen i filisternes lejr større og større. Saul sagde da til præsten: »Lad det kun være!« | ||
1871 Og det skete, der Saul endnu talede med Præsten, at det Bulder, som var i Filisternes Lejr, fik Fremgang og blev stort; da sagde Saul til Præsten: Lad kun være! | 1647 Oc det skeede / der Saul endnu talde med Præsten / ad den bulder i Philisternes Leyr voxte til / oc blev stoor : Da sagde Saul til Præsten : Tag din Haand af. | ||
norsk 1930 19 Men mens Saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa Saul til presten: La det være! | Bibelen Guds Ord Mens Saul snakket med presten, skjedde det at larmen fra filisternes leir bare ble sterkere. Derfor sa Saul til presten: "La det være!" | King James version And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand. |