Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 14, 27 |
1992 Jonatan havde imidlertid ikke hørt, at hans far havde taget folkene i ed. Han rakte den stav frem, han havde i hånden, dyppede spidsen af den i en bikage og førte hånden til munden, og så fik hans øjne ny glans. | 1931 Jonatan havde dog ikke hørt, at hans fader tog folket i ed, og han rakte spidsen af den stav, han havde i hånden, ud, dyppede den i en bikage og førte hånden til munden; derved fik hans øjne atter glans. | ||
1871 Men Jonathan havde ikke hørt det, der hans Fader besvor Folket, men han udrakte det yderste af Kæppen, som han havde i sin Hånd, og dyppede den i en Honningkage; og han førte sin Hånd til sin Mund, og hans Øjne bleve klare. | 1647 Men Jonathan hafde icke hørt (det) der hans fader befoor Folcket / oc racte enden af sin Kiep ud / som hand hafde i sin Haand / oc dypte den i en Hungnig kage / oc vendte sin Haand til sin Mund / oc hans Øyne faar. | ||
norsk 1930 27 Men Jonatan hadde ikke hørt på at hans far lot folket sverge; han rakte ut staven han hadde i hånden, og dyppet enden av den i honningen og førte så hånden til munnen igjen; da blev hans øine klare. | Bibelen Guds Ord Men Jonatan hadde ikke hørt at hans far hadde tatt folket i denne eden. Derfor rakte han ut staven som han hadde i hånden, dyppet spissen av den i en vokskake og løftet så hånden til munnen. Og øynene hans klarnet. | King James version But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened. |