Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 14, 36


1992
Derefter sagde Saul: "Lad os sætte efter filistrene i nat og udplyndre dem til daggry; vi lader ingen af dem være tilbage." De svarede: "Gør, som du synes." Menpræsten sagde: "Lad os først træde frem her for Gud."
1931
Derpå sagde Saul: »Lad os drage ned efter filisterne i nat og udplyndre dem, før dagen gryr, og ikke lade nogen af dem blive tilbage!« De svarede: »Gør, hvad du under for godt!« Men præsten sagde: »Lad os her træde frem for Gud!«
1871
Og Saul sagde: Lader os drage ned efter Filisterne i Nat og gøre Bytte iblandt dem, indtil det bliver lys Morgen, så at vi ikke lade en Mand af dem blive tilovers; og de sagde: Gør alt det, som er godt for dine Øjne; men Præsten sagde: Lader os her holde os nær til Gud.
1647
Oc Saul sagde : Lader os drage end efter Philsterne i Nat / oc røfve dem / indtil det blifver lius Dag / ad vi lade ingen af dem blifve igien : Oc de sagde ; Giør alt det som dig got siunis: Men Præsten sagde : Lader os olde os hjd til Gud.
norsk 1930
36 Derefter sa Saul: La oss inatt dra nedover og sette efter filistrene og plyndre blandt dem til morgenen lyser frem, og ikke la en eneste mann blandt dem bli i live. De svarte: Gjør aldeles som du synes! Da sa presten: La oss trede hit frem for Gud!
Bibelen Guds Ord
Saul sa: "La oss dra ned mot filisterne i natt! Så kan vi plyndre dem, helt til det blir lyst i morgen tidlig. La oss ikke spare en eneste mann blant dem!" De sa: "Gjør det som er godt i dine øyne." Så sa presten: "La oss tre fram for Gud her!"
King James version
And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.

svenske vers