Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 14, 36 |
1992 Derefter sagde Saul: "Lad os sætte efter filistrene i nat og udplyndre dem til daggry; vi lader ingen af dem være tilbage." De svarede: "Gør, som du synes." Menpræsten sagde: "Lad os først træde frem her for Gud." | 1931 Derpå sagde Saul: »Lad os drage ned efter filisterne i nat og udplyndre dem, før dagen gryr, og ikke lade nogen af dem blive tilbage!« De svarede: »Gør, hvad du under for godt!« Men præsten sagde: »Lad os her træde frem for Gud!« | ||
1871 Og Saul sagde: Lader os drage ned efter Filisterne i Nat og gøre Bytte iblandt dem, indtil det bliver lys Morgen, så at vi ikke lade en Mand af dem blive tilovers; og de sagde: Gør alt det, som er godt for dine Øjne; men Præsten sagde: Lader os her holde os nær til Gud. | 1647 Oc Saul sagde : Lader os drage end efter Philsterne i Nat / oc røfve dem / indtil det blifver lius Dag / ad vi lade ingen af dem blifve igien : Oc de sagde ; Giør alt det som dig got siunis: Men Præsten sagde : Lader os olde os hjd til Gud. | ||
norsk 1930 36 Derefter sa Saul: La oss inatt dra nedover og sette efter filistrene og plyndre blandt dem til morgenen lyser frem, og ikke la en eneste mann blandt dem bli i live. De svarte: Gjør aldeles som du synes! Da sa presten: La oss trede hit frem for Gud! | Bibelen Guds Ord Saul sa: "La oss dra ned mot filisterne i natt! Så kan vi plyndre dem, helt til det blir lyst i morgen tidlig. La oss ikke spare en eneste mann blant dem!" De sa: "Gjør det som er godt i dine øyne." Så sa presten: "La oss tre fram for Gud her!" | King James version And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God. |