Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 14, 47 |
1992 Da Saul havde vundet kongedømmet over Israel, gik han i krig mod sine fjender på alle sider, moabitterne, ammonitterne, edomitterne, Sobas konger og filistrene, og hvorhen han vendte sig, sejrede han. | 1931 Da Saul havde vundet kongedømmet over Israel, førte han krig med alle sine fjender rundt om, Moab, ammoniterne, Edom, kongen af Zoba og filisterne, og sejren fulgte ham overalt, hvor han vendte sig hen. | ||
1871 Og Saul havde taget Kongemagten over Israel; og han stred imod alle sine Fjender trindt omkring, imod Moabiterne og imod Ammons Børn og imod Edomiterne og imod Kongerne af Zoba og imod Filisterne, og hvor han vendte sig hen, revsede han dem. | 1647 Oc Saul tog Riget ofver Jsrael / oc stridde imod alle sin Fiender trint omkring / imod Moabiterne / oc imod Ammons Børn / oc imod Edomiterne / oc imod Kongerne af Zoba / oc imod Philisterne / oc hvort hand vendte sig hen / da øfvede hand Straf. | ||
norsk 1930 47 Da Saul hadde tatt kongedømmet over Israel, førte han krig mot alle sine fiender rundt omkring: mot Moab og mot Ammons barn og mot Edom og mot kongene i Soba og mot filistrene, og overalt hvor han vendte sig hen, seiret han. | Bibelen Guds Ord Slik befestet Saul sitt kongedømme over Israel. Han kjempet mot alle fiendene sine rundt på alle kanter, mot Moab, mot Ammons barn, mot Edom, mot kongene fra Soba, og mot filisterne. Hvor han enn vendte seg, undertrykte han dem. | King James version So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them. |