Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 15, 3


1992
Ryk nu ud og slå amalekitterne og læg band på alt, hvad der tilhører dem. Skån ikke nogen, men dræb både mænd og kvinder, børn og spæde, okser og får, kameler og æsler."
1931
Drag derfor hen og slå Amalek og læg band på dem og på alt, hvad der tilhører dem; skån dem ikke, men dræb både mænd og kvinder, børn og diende, okser og får, kameler og æsler!«
1871
Gak nu hen, og du skal slå Amalek, og I skulle ødelægge alt det, han har, og du skal ikke spare ham; men du skal slå ihjel både Mand og Kvinde, både spædt og diende Barn, både Okse og Lam, både Kamel og Asen.
1647
Drag nu / oc du skalt slå Amalek / oc j skulle fordærfve alt det hand hafver / Oc du skalt icke spare hannem: Men slaa ihiel / baade Mand og Qvinde / baade Børn oc djendes Børn / baade Øxne oc Lamme / baade Cameler og Asne.
norsk 1930
3 Gå nu avsted og slå Amalek, og slå med bann alt hvad hans er; spar ham ikke, men drep både mann og kvinne, både barn og diebarn, både okse og får, både kamel og asen.
Bibelen Guds Ord
Dra ut og slå til mot Amalek, og lys i bann alt han har. Du skal ikke spare ham. Men drep både mann og kvinne, småbarn og diebarn, okse og sau, kamel og esel.""
King James version
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

svenske vers