Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 15, 6


1992
Han sagde til kenitterne: "Skil jer fra amalekitterne, og se at slippe væk, så jeg ikke kommer til at udrydde jer sammen med dem. I viste jo israelitterne godhed, dengang de drog op fra Egypten." Så skilte kenitterne sig fra amalekitterne,
1931
Men Saul sagde til keniterne: »Skil eder fra amalekiterne og gå eders vej, for at jeg ikke skal udrydde eder sammen med dem; I viste jo venlighed mod alle israeliterne, dengang de drog op fra Ægypten!« Så trak keniterne sig tilbage fra Amalek.
1871
Og Saul sagde til Keniten: Gak hen, vig bort, drag ned fra Amalek, at jeg ikke skal lægge dig øde med ham; thi du gjorde Miskundhed mod alle Israels Børn, der de droge op af Ægypten; så drog Keniten fra Amalek.
1647
Oc Saul sagde til Keniten: Gack hen / vjg / drag ned til Amalek / ad jeg skal icke / maa skee / legge dig øde med hannem / Thi du iorde Miskundhed mod alle alle Jsraels Børn / der de droge op af Ægypten : Saa drog Keniten fra Amalek.
norsk 1930
6 Og Saul sa til kenittene: Gå bort, skill eder fra amalekittene og dra ned, så jeg ikke skal ødelegge eder sammen med dem! For I gjorde vel imot alle Israels barn da de drog op fra Egypten. Så skilte kenittene lag med amalekittene.
Bibelen Guds Ord
Da sa Saul til kenittene: "Gå av sted, skill lag med amalekittene og dra bort fra dem, ellers utsletter jeg dere sammen med dem. For dere viste barmhjertighet mot alle Israels barn da de kom opp fra Egypt." Så drog kenittene bort fra amalekittene.
King James version
And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.

svenske vers