Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 12, 27 |
Den Nye Aftale De må altså være levende, for Guder ikke Gud for de døde, men for de levende. I har helt misforstået det. « | 1992 Han er ikke Gud for døde, men for levende. I er helt på vildspor.« | 1948 Han er ikke Gud for døde, men for levende; I er helt på vildspor.« | |
Seidelin Han er ikke Gud for døde, han er Gud for levende! I tager ganske fejl.' | kjv dk Han er ikke de døde’s Gud, men de levende’s Gud: derfor fejler I rigtigt meget. | ||
1907 Han er ikke dødes, men levendes Gud; I fare meget vild." | 1819 27. Gud er ikke de Dødes, men de Levendes Gud; derfor fare I meget vild. | 1647 Gud er icke de Dødes (Gud) / men de Lefvendes (Gud:) Derfor fare I meget vild. | |
norsk 1930 27 Gud er ikke de dødes Gud, men de levendes. I farer storlig vill. | Bibelen Guds Ord Gud er ikke de dødes Gud, men de levendes Gud. Dere farer jo fullstendig vill." | King James version He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. |
12:18 - 27 DA 603-6 info |