Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 17, 51 |
1992 Så løb David hen og stillede sig ved siden af filisteren, tog hans sværd, trak det ud af skeden og gav ham dødsstødet; derpå huggede han hovedet af ham. Da filistrene så, at deres helt var død, flygtede de. | 1931 Så løb David hen ved siden af filisteren, greb hans sværd, drog det af skeden og gav ham dødsstødet og huggede hovedet af ham dermed. Da filisterne så, at deres helt var død, flygtede de; | ||
1871 Og David løb hen og stod hos Filisteren og tog hans Sværd og drog det af Balgen og slog ham ihjel og afhuggede hans Hoved dermed; der Filisterne så, at den vældige iblandt dem var død, da flyede de. | 1647 Oc David løb oc stood på Philisteren / oc tog hans Sverd / oc drog det af sin Balg / oc slog hannem ihiel / oc afhug hans Hofved der med Der Philisterne saa ad deres Stærcke var død / da flyddede. | ||
norsk 1930 51 Og David sprang frem og stilte sig tett ved filisteren og tok og drog hans sverd ut av skjeden og drepte ham og hugg hans hode av med det. Og da filistrene så at deres kjempe var død, tok de flukten. | Bibelen Guds Ord Derfor sprang David bort og stilte seg over filisteren. Han grep sverdet hans, drog det ut av sliren og drepte ham, og så hogg han av ham hodet hans med det. Da filisterne så at kjempen deres var død, flyktet de. | King James version Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. |