Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 18, 10 |
1992 Dagen efter greb den onde ånd fra Gud Saul, så han kom i profetisk henrykkelse inde i huset, mens David spillede, som han plejede. Saul havde et spyd i hånden, | 1931 Næste dag overvældede en ond ånd fra Gud Saul, så han rasede i huset, medens David som sædvanligt legede på strenge; Saul havde sit spyd i hånden | ||
1871 Og det skete den næste Dag, at den onde Ånd fra Gud kom heftig over Saul, og han rasede i Huset; men David legede med sin Hånd som hver Dag, og Saul havde et Spyd i Hånden. ll Og Saul kastede Spydet og sagde: Jeg vil stikke det igennem David ind i Væggen; men David vendte sig to Gange om fra ham. | 1647 Oc det skeede anden Dag blev atter den onde Guds Aand sterck ofver Saul / oc hand propheterede i huset / o David leegte paa Harpen med sin Haand / som hand dagligen (pleyede:) Oc Saul hafde et spiud i haanden: | ||
norsk 1930 10 Dagen efter kom det en ond ånd fra Gud over Saul, og han raste inne i sitt hus, mens David spilte på harpen, som han pleide å gjøre hver dag, og Saul hadde et spyd i hånden. | Bibelen Guds Ord Dagen etter skjedde det: Den onde ånden fra Gud kom over Saul, og han profeterte inne i huset. Da spilte David på harpen, slik han gjorde dag etter dag. Men Saul hadde et spyd i hånden. | King James version And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand. |