Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 18, 21


1992
for han tænkte: "Jeg vil give hende til ham, så hun kan blive en snare for ham, og filistrene kan få ram på ham." Saul sagde så for anden gang til David: "Nu kan du blive min svigersøn."
1931
Saul tænkte nemlig: »Jeg vil give hende til ham, for at hun kan blive ham en snare, så han falder for filisternes hånd!« Da sagde Saul til David: »I dag skal du for anden gang blive min svigersøn!«
1871
Og Saul bød sine Tjenere: Taler hemmeligt med David og siger: Se, Kongen har Behag i dig, og alle hans Tjenere elske dig, bliv derfor nu Kongens Svigersøn!
1647
Oc Saul sagde : Jeg vil gifve hannem hende / ad hun skal vorde hannem til en snare / oc Philisternes Haand skal være ofver hannem Oc Saul sagde til David: Dus kalt i Dag med den anden (af tvende mine Døtre) blifve mjn svoger.
norsk 1930
21 Saul tenkte: Jeg vil la ham få henne, så hun kan bli til en snare for ham, og filistrenes hånd kan ramme ham. Og Saul sa til David: Ved min annen datter skal du idag bli min svigersønn.
Bibelen Guds Ord
Så sa Saul: "Jeg vil gi henne til ham, så hun kan være en snare for ham, så han kan falle for filisternes hånd." En annen gang sa derfor Saul til David: "I dag skal du bli min svigersønn."
King James version
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.

svenske vers