Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 18, 22 |
1992 Saul befalede sine folk, at de underhånden skulle sige til David: "Kongen holder af dig, og alle hans folk elsker dig. Nu kan du blive kongens svigersøn." | 1931 Og Saul gav sine folk befaling til underhånden at sige til David: »Kongen synes godt om dig, og alle hans folk elsker dig; så bliv nu kongens svigersøn!« | ||
1871 Og Sauls Tjenere talede disse Ord for Davids Øren, og David sagde: Er det en ringe Ting i eders Øjne at blive Kongens Svigersøn, og jeg er en fattig og ringe Mand | 1647 Oc Saul bød sine Tienere / taler hemmeligen med David / oc siger : See / Kongen behager dig vel / oc alle hans Tienere hafve dig kier / Thi blif nu Kongens Svoger. | ||
norsk 1930 22 Og Saul bød sine tjenere: Tal hemmelig med David og si: Kongen liker dig, og alle hans tjenere har dig kjær; bli derfor nu kongens svigersønn! | Bibelen Guds Ord Saul befalte tjenerne sine: "Snakk med David i hemmelighet og si: Se, kongen gleder seg over deg, og alle tjenerne hans elsker deg. Derfor skal du nå bli kongens svigersønn." | King James version And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law. |