Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 18, 22


1992
Saul befalede sine folk, at de underhånden skulle sige til David: "Kongen holder af dig, og alle hans folk elsker dig. Nu kan du blive kongens svigersøn."
1931
Og Saul gav sine folk befaling til underhånden at sige til David: »Kongen synes godt om dig, og alle hans folk elsker dig; så bliv nu kongens svigersøn!«
1871
Og Sauls Tjenere talede disse Ord for Davids Øren, og David sagde: Er det en ringe Ting i eders Øjne at blive Kongens Svigersøn, og jeg er en fattig og ringe Mand
1647
Oc Saul bød sine Tienere / taler hemmeligen med David / oc siger : See / Kongen behager dig vel / oc alle hans Tienere hafve dig kier / Thi blif nu Kongens Svoger.
norsk 1930
22 Og Saul bød sine tjenere: Tal hemmelig med David og si: Kongen liker dig, og alle hans tjenere har dig kjær; bli derfor nu kongens svigersønn!
Bibelen Guds Ord
Saul befalte tjenerne sine: "Snakk med David i hemmelighet og si: Se, kongen gleder seg over deg, og alle tjenerne hans elsker deg. Derfor skal du nå bli kongens svigersønn."
King James version
And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.

svenske vers