Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 18, 30 |
1992 Filistrenes feltherrer rykkede ofte ud. Men hver gang de rykkede ud, gik det David bedre end nogen anden af Sauls folk, så der gik stort ry af ham. | 1931 filisternes høvdinger rykkede i marken; og hver gang de rykkede ud, havde David mere held med sig end alle Sauls folk, og han vandt stort ry. | ||
1871 Og Filisternes Høvedsmænd droge ud, og det skete, når de droge ud, handlede David klogere end alle Sauls Tjenere, og hans Navn var såre højt agtet. | 1647 Oc Philisternes Fyrster droge ud / oc det skeede naar de drog ud / handlede David klogligere end alle Sauls Tiener Y oc hans Nanf blev høylig prjset. | ||
norsk 1930 30 Så drog filistrenes høvdinger ut i krigen, og så ofte de drog ut, bar David sig klokere at enn alle Sauls tjenere, og han fikk et stort navn. | Bibelen Guds Ord Så drog filisternes førere ut i krigen. Hver gang de drog ut, skjedde det at David gikk klokere fram enn alle Sauls tjenere, slik at hans navn fikk stor ære. | King James version Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by. |