Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 19, 5 |
1992 Han satte livet på spil, da han dræbte filisteren, og Herren gav hele Israel en stor sejr. Du så det selv og glædede dig over det. Hvorfor vil du forsynde dig og udgyde uskyldigt blod ved at slå David ihjel uden grund?" | 1931 han vovede livet for at dræbe filisteren, og Herren gav hele Israel en stor sejr. Du så det selv og glædede dig derover; hvorfor vil du da forsynde dig ved uskyldigt blod og dræbe David uden grund?« | ||
1871 Thi han har sat sit Liv i sin Hånd og slaget Filisteren, og Herren beredte en stor Frelse for al Israel, det har du set og glædedes derved; og hvorfor vil du synde imod uskyldigt Blod ved at ihjelslå David uforskyldt? | 1647 Thi hand hafver sæt sit Ljf i sin haand / oc slog den Philister / oc HErren giorde all Jsrael en stoor Salighed : Det hafver du seeit / oc glæddis der af : Oc hvorfor vilt du da synde imod det uskyldige Blood / ad ihielslaa David uforskylt. | ||
norsk 1930 5 han satte sitt liv på spill og slo filisteren, og Herren lot hele Israel vinne en stor seier; du så det selv og gledet dig; hvorfor vil du da gjøre synd mot uskyldig blod og drepe David uten grunn? | Bibelen Guds Ord For han satte livet sitt på spill og drepte filisteren, og Herren brakte en stor utfrielse for hele Israel. Du så det selv og gledet deg. Hvorfor vil du da synde mot uskyldig blod, og drepe David uten grunn?" | King James version For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? |