Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 12, 38 |
Den Nye Aftale »Lad jer ikke narre af de skriftkloge, « fortsatte han. »De kan godt lide at folk hilser på dem når de går rundt på torvet i deres fine kapper, | 1992 I sin undervisning sagde han: »Tag jer i agt for de skriftkloge, som gerne vil gå omkring i lange gavandter og lade sig hilse på torvet | 1948 Den store skare hørte ham gerne, og engang da han lærte, sagde han: »Tag jer i agt for de skriftkloge, som gerne vil gå omkring i lange klæder og lade sig hilse på torvene | |
Seidelin Den store skare hørte med glæde, hvad han sagde. I sin undervisning sagde Jesus: 'Se jer for med de skriftlærde, som gerne vil gå rundt i lange gevandter og bukkes for på torvene, | kjv dk Og han sagde til dem i hans doktrin, Vær varsom med de skriftkloge, som elsker at gå i lange klædninger, og elsker hyldninger på markedspladserne, | ||
1907 Og han sagde i sin Undervisning: "Tager eder i Vare for de skriftkloge, som gerne ville gå i lange Klæder og lade sig hilse på Torvene | 1819 38. Og han sagde dem i sin Underviisning: tager Eder vare for de Skriftkloge, som gjerne gaae i lange Klæder og lade sig hilse paa Torvene, | 1647 Oc hand sagde dem i sin Lærdom / Vocter eder for de Skriftkloge / som ville gaae om her i lange Klæder / oc lade helse sig paa Torfvet: | |
norsk 1930 38 Og han sa mens han lærte dem: Ta eder i vare for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og la sig hilse på torvene, | Bibelen Guds Ord Så underviste Han dem i Sin lære og sa: "Ta dere i vare for de skriftlærde som gjerne vil gå omkring i lange kapper, som vil ha hilsener på torgene, | King James version And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, |
12:38 TMK 261.4 12:38 - 40 DA 610-4 info |