Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 20, 6 |
1992 Hvis din far så savner mig, skal du sige: David bad mig om lov til at skynde sig hjem til sin by Betlehem, for hele hans familie holder det årlige slagtoffer dér. | 1931 Hvis din fader savner mig, så sig: David har bedt mig om lov til at skynde sig til Betlehem, sin fødeby, da hele hans slægt har sit årlige slagtoffer der. | ||
1871 Dersom da din Fader savner mig så sig:. David begærede meget af mig, at han måtte løbe til Bethlehem til sin Stad, thi den ganske Slægt har der et årligt Slagtoffer. | 1647 Om djn Fade lader flittig spørge efter mig / da sjg : David begærde gierne af mig / ad hand motte drage hastig til Bethlehem / til sin Stad / thi den gandske Slect hafver de et Aarligt Offer. | ||
norsk 1930 6 Dersom da din far savner mig, så skal du si: David bad mig inntrengende om han måtte få gå hjem til Betlehem i all hast; for hele ætten holder nu sin årlige ofring der. | Bibelen Guds Ord Hvis din far da virkelig spør etter meg, skal du si: David bad meg inntrengende om å få skynde seg til Betlehem, hans egen by, for der holdes det en årlig offerhøytid for hele slekten. | King James version If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. |