Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 12, 44


Den Nye Aftale
For de andre gav af deres overflod, men hun gav af sin fattigdom – alt det hun ejede, de sidste penge hun havde at leve for. «
1992
For de har alle givet af deres overflod, men hun har givet af sin fattigdom, alt, hvad hun havde, alt det, hun havde at give af.«
1948
Thi de gav alle af deres overflod; men hun gav af sin fattigdom alt det, hun havde, hele sit eje.«
Seidelin
For de lagde allesammen i af deres overflod, men hun gav af sin mangel, alt hvad hun ejede, alt hvad hun skulle leve af.'
kjv dk
For alle de kastede ind af deres overflod; men hun ud af hendes nød kastede alt ind hun havde, selv hele hende levebrød.
1907
Thi de lagde alle af deres Overflod; men hun lagde af sin Fattigdom alt det, hun havde, sin hele Ejendom."
1819
44. Thi de lagde alle af deres Overlod; men denne lagde af sin Fattigdom alt det, hun havde, hendes ganske Eiendom.
1647
Thi de lagde alle udi af det de hafde til ofverflod : Men denne lagde udi / af sin Armod / alt det hun hafde / hendis gandske Næring.
norsk 1930
44 For de la alle av sin overflod, men hun la av sin fattigdom alt det hun eide, hele sitt livsophold.
Bibelen Guds Ord
For de gav alle av sin overflod, men hun gav av sin fattigdom alt det hun eide, ja, alt hun hadde til sitt livsopphold."
King James version
For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

svenske vers      


12:41 - 44 AA 342; CS 30, 178, 293-4; DA 614-6; EW 121; 2SM 413; 2SG 155, 250; 1T 177; 2T 198, 282, 666-7; 3T 398; 5T 733; 6T 310; 9T 224; WM 203
12:42 - 44 OHC 199.3; RC 268, 341.1
12:43, 44 CC 303.1   info