Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 21, 9 |
1992 Præsten svarede: "Filisteren Goliats sværd ham, du dræbte i Terebint-dalen ? ligger bag efoden indhyllet i en kappe. Vil du have det, kan du få det; her er ikke noget andet." David svarede: "Der er intet sværd som det; giv mig det!" | 1931 præsten svarede: »Det sværd, som tilhørte filisteren Goliat, ham, som du dræbte i terebintedalen, er her, hyllet i en kappe bag efoden. Vil du have det, så tag det! Thi her er intet andet!« Da sagde David: »Dets lige findes ikke; giv mig det!« | ||
1871 og David sagde: Der er ikke noget som det, giv mig det! | 1647 a sagde Præsten : Den Philisters Goliaths Sværd / som du slogst i Egens da / see / det er svøbt i et Klæde bag Ljfkiortelen / vilt du hafve det / saa tag det / thi her er intet andet end det: Oc David sagde / der er icke dets lige / gif mig det. | ||
norsk 1930 9 Presten svarte: Filisteren Goliats sverd, han som du slo ihjel i Terebinte-dalen, det henger innsvøpt i et klæde bak livkjortelen; vil du ta det til dig, så ta det! Det er ikke noget annet sverd her. David sa: Det finnes ikke maken til det; gi mig det! | Bibelen Guds Ord Da sa presten: "Sverdet til filisteren Goliat, han som du drepte i Terebinte-dalen, er her. Det er pakket inn i et klede bak efoden. Hvis du vil ha det, så ta det. For her finnes det ikke noe annet enn det." David sa: "Det er ikke noe som kan måle seg med det. Gi det til meg!" | King James version And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me. |