Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 21, 9


1992
Præsten svarede: "Filisteren Goliats sværd ham, du dræbte i Terebint-dalen ? ligger bag efoden indhyllet i en kappe. Vil du have det, kan du få det; her er ikke noget andet." David svarede: "Der er intet sværd som det; giv mig det!"
1931
præsten svarede: »Det sværd, som tilhørte filisteren Goliat, ham, som du dræbte i terebintedalen, er her, hyllet i en kappe bag efoden. Vil du have det, så tag det! Thi her er intet andet!« Da sagde David: »Dets lige findes ikke; giv mig det!«
1871
og David sagde: Der er ikke noget som det, giv mig det!
1647
a sagde Præsten : Den Philisters Goliaths Sværd / som du slogst i Egens da / see / det er svøbt i et Klæde bag Ljfkiortelen / vilt du hafve det / saa tag det / thi her er intet andet end det: Oc David sagde / der er icke dets lige / gif mig det.
norsk 1930
9 Presten svarte: Filisteren Goliats sverd, han som du slo ihjel i Terebinte-dalen, det henger innsvøpt i et klæde bak livkjortelen; vil du ta det til dig, så ta det! Det er ikke noget annet sverd her. David sa: Det finnes ikke maken til det; gi mig det!
Bibelen Guds Ord
Da sa presten: "Sverdet til filisteren Goliat, han som du drepte i Terebinte-dalen, er her. Det er pakket inn i et klede bak efoden. Hvis du vil ha det, så ta det. For her finnes det ikke noe annet enn det." David sa: "Det er ikke noe som kan måle seg med det. Gi det til meg!"
King James version
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.

svenske vers