Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 21, 13


1992
Derfor spillede han vanvittig for øjnene af dem; han teede sig som afsindig mellem dem, hamrede på portfløjene og savlede ned i sit skæg.
1931
derfor lod han afsindig overfor dem og rasede imellem hænderne på dem, idet han trommede på portfløjene og lod sit spyt flyde ned i skægget.
1871
Derfor anstillede han sig afsindig for deres Øjne og rasede mellem deres Hænder og tegnede på Portens Døre og lod Fråden flyde ned på sit Skæg. l
1647
Derfor forvende hand sin sands for dem / oc lod som hand var galen i deres Hænder / oc tegnede paa dørren af Porten / oc hand lod sin Fraade flydde ned paa sit Skæg.
norsk 1930
13 Derfor lot han for dem som han var vanvittig, og han raste mellem hendene på dem og risset på dørene i porten og lot sitt spytt flyte ned i skjegget.
Bibelen Guds Ord
Derfor forandret han adferd overfor dem, og han lot som han var gal mens han var hos dem. Han klorte på dørene til porten, og han siklet i skjegget.
King James version
And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.

svenske vers