Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 22, 7


1992
sagde han til dem, der stod omkring ham: "Hør her, benjaminitter! Isajs søn vil nok give jer alle sammen marker og vingårde og gøre jer alle sammen til tusindførere og hundredførere,
1931
Da sagde Saul til sine folk, som stod hos ham: »Hør dog, I benjaminiter! Vil Isajs søn give eder alle sammen marker og vingårde eller gøre eder alle til tusind- og hundredførere,
1871
Og Saul sagde til sine Tjenere, som stode hos ham: Kære, hører, I Benjaminiter! skal også Isais Søn give eder alle sammen Agre og Vingårde, sætte eder alle sammen til Høvedsmænd over tusinde og Høvedsmænd over hundrede?
1647
Da sagde Saul til sine Tienere / som stoode hos hannem: Hører dog i Jemini børn / skal oc Jsai søn gifve eder alle Aggre oc Vjngaarde / ja sætte eder alle til Øfverster ofver tusinde / oc Øfverste ofver hundrede?
norsk 1930
7 sa han til sine tjenere, de som stod omkring ham: Hør nu, i benjaminitter! Vil da Isais sønn og gi eder alle sammen akrer og vingårder og sette eder alle til høvedsmenn over tusen og over hundre?
Bibelen Guds Ord
sa Saul til tjenerne sine som stod rundt ham: "Hør nå, dere benjaminitter! Vil Isais sønn gi jordeiendommer og vingårder til hver av dere, og gjøre dere alle til førere for tusen og førere for hundre?
King James version
Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;

svenske vers