Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 23, 22 |
1992 Gå nu, og træf de videre forberedelser. Find ud af, hvor han er nået hen på sin hastige færd, for man har fortalt mig, at han er meget snedig. | 1931 Gå nu hen og pas fremdeles på og opspor, hvor han kommer hen på sin ilsomme færd; thi man har sagt mig, at han er meget snu. | ||
1871 Kæ re, går, bereder Sagen fremdeles, og faar at vide og ser hans Sted, hvor hans Gang er, hvo der har set ham der; thi man har sagt mig, at han skal være meget træsk. | 1647 Saa gaar nu bort/ bereder (alting) endnu vjdere / oc seer hans sted hvor hans Food er / hvo der hafver seeit hannem der :: Thi mand hafver sagt til mig / hand skal giøre meget trædskeligen. | ||
norsk 1930 22 Dra nu bort og pass på fremdeles, så I kan få rede på og se efter hvor han vanker, og hvem som har sett ham der! For folk har sagt mig at han er meget slu. | Bibelen Guds Ord Gå nå og finn ut med sikkerhet hvordan det er, og se hvor gjemmestedet hans er, og hvem som har sett ham der. For det er blitt meg fortalt at han er meget listig. | King James version Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtly. |