Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 24, 11 |
1992 I dag har du selv set, at Gud havde givet dig i min hånd inde i hulen. Man sagde da også til mig, at jeg skulle dræbe dig; men jeg viste dig barmhjertighed og sagde: 'Jeg lægger ikke hånd på min herre, for han er Herrens salvede.' | 1931 I dag har du dog med egne øjne set, at Herren gav dig i min hånd inde i hulen; og dog ville jeg ikke dræbe dig, men skånede dig og sagde: jeg vil ikke lægge hånd på min herre, thi han er Herrens salvede! | ||
1871 Se, dine Øjne have set på denne Dag, at Herren har givet dig i min Hånd i Hulen, og man talede til mig om, at jeg skulde slå dig ihjel, men jeg sparede dig; thi jeg sagde: Jeg vil ikke lægge Hånd på min Herre, - thi han er Herrens Salvede. | 1647 See / dine Øyne hafve gifvit dig i dag i mjn Haand i Huulen / oc mand sagde / ad jeg skulde slaa dig ihiel / Men (mit Øye) sparde dig / thi jeg sagde : Jeg vil icke legge mjn Haand paa mjn Herre / Thi hand er HErrens Salvede. | ||
norsk 1930 11 Idag har du jo med egne øine sett at Herren idag hadde gitt dig i min hånd i hulen, og det var tale om å drepe dig, men jeg hadde medynk med dig og sa: Jeg vil ikke legge hånd på min herre; for Herrens salvede er han. | Bibelen Guds Ord Se, i dag har dine egne øyne sett at Herren overgav deg i min hånd i hulen i dag, og noen sa at jeg burde drepe deg. Men jeg hadde medlidenhet med deg, og jeg sa: Jeg vil ikke legge hånd på min herre, for han er Herrens salvede. | King James version Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me kill thee: but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD'S anointed. |