Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 25, 14


1992
Nu havde en af karlene sagt til Nabals kone Abigajil: "David har sendt nogle folk fra ørkenen med ønsket om lykke for vores herre, og han overfusede dem.
1931
Men en af folkene fortalte Nabals hustru Abigajil det og sagde: »David sendte bud fra ørkenen for at hilse på vor herre; men han overfusede dem,
1871
Og af de unge Karle gav Abigail, Nabals Hustru, det til Kende og sagde: Se, David sendte Bud fra Ørken, at velsigne vor Herre, men han foer løs på dem.
1647
Oc een Dreng af Drengene gaf Abigail / Rabals Hustru / det tilkiende / oc sagde : See / David sendte Buud af Ørcken /ad velsigne vor Huusbonde / Men hand ofverfusede dem.
norsk 1930
14 Men en av folkene fortalte det til Abiga'il, Nabals hustru, og sa: David sendte bud fra ørkenen med hilsen til vår herre; men han skjelte dem ut.
Bibelen Guds Ord
En av de unge mennene fortalte dette til Abigajil, Nabals hustru, og sa: "Se, David sendte budbærere fra ødemarken for å hilse på vår herre. Og han skjelte dem ut.
King James version
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.

svenske vers