Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 25, 31


1992
skal du ikke få anfægtelse og samvittighedskval, herre, over at du skulle have udgydt uskyldigt blod, og at du, herre, skulle have taget dig selv til rette. Men når Herren viser min herre godhed, så glem ikke din trælkvinde!"
1931
da får du ikke dette at bebrejde dig selv, og min herre får ikke samvittighedsnag af, at han uden grund udgød blod, og at min herre tog sig selv til rette. Og når Herren gør vel imod min herre, kom da din trælkvinde i hu!«
1871
da skal dette ikke være dig til Selvbebrejdelse eller min Herres Hjerte til Anstød, at han har udøst askyldigt Blod, og at min Herre har taget sig selv til Rette; og når Herren gør vel imod min Herre, da skal du komme din Tjenerinde i Hu.
1647
Da skal det icke være dig til en Forargelse / eller min Herris Hierte til et støød / ad hand hafver udøst Blood uforskylt / ad min Herre hafver frelst sig self : Oc naar HErren giør vel mod min Herre / da skalt du tæncke paa din Tienerinde.
norsk 1930
31 så skal ikke dette bli dig til anstøt eller volde dig samvittighetsnag, herre, at du har utøst uskyldig blod og tatt dig selv til rette, herre. Og når Herren gjør vel mot dig, herre, så kom din tjenerinne i hu!
Bibelen Guds Ord
Dette skal ikke bli til sorg for deg, og ikke til anstøt for min herres hjerte. Verken dette at min herre har utgytt blod uten grunn, eller at han har tatt hevn på egen hånd. Men når Herren har gjort godt mot min herre, så husk på din tjenerinne."
King James version
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.

svenske vers